Last year, this time, “Zindagi Na Milegi Dobara” changed so many perceptions. Dedicated to the movie that inspired this Blog name and to the writer who churns out pearls of poetry, whenever he pens some random words.

Javed Akhtar, you never cease to amaze me!

This moment like molten sapphire
Amidst the vast blue silences
With no trace of heaven nor earth
Rustling leaves on rustic branches
Proclaim you are the sole witness
Only me and my breathless heartbeat
Such depth, such solitude
And just me all the way
I believe I now truly exist…

My lips refrain from saying
That what steals a shy glance
Perhaps from you, sometimes from me
A few words is what it needs
Adorned in which, it would lip read
Sway away in the arms of the voice it heeds
But this one thing that remains
Is by far the best feeling
Like a heady fragrance that sweetly rides the air
That fragrance without the tip toe of sound
The one that you know of
The one that I am aware of too
An open secret, this…

Whenever the clouds of hurt have hung low
And the shadows of sadness have dealt a blow
When tears have reached their final threshold
And so much loneliness this heart withholds
I’ve cautioned my heart once too many
Why do you shed tears a penny?
This is just how the world goes
These deep dark silences you know
Time gives everyone a go
A tad bit of rain that all get
Bright sunshine makes them forget
Why let tears take away the play?
Every dawn is the break of a new day!
Why lose precious moments as these?
Set the heart free upon the breeze….

You are alive if you walk alongside your apprehensions.
You are alive if your eyes harbor unawakened dreams
Strive to be free like the wind, learn to swim like the waves of the sea.
Greet every moment with open arms, make every minute a new memory.
And with this if amazement adorns your eyes, you are alive!

Comments

comments

Previous post Queen of the Night
Next post Rain on me

17 thoughts on “Second Once in a Lifetime

  1. I have seen the picture – but I so loved this translation – so rich with emotion and beauty.

  2. Beautiful…meaningful, inspiring & alive!

    The secrets of joyful living unraveled with poetic grandeur and splendid grace!

    Keep going Blogwati G, keep expressing, keep living!

  3. Having seen the movie at least 10 times and having most of the poems by heart, I don’t know if anyone could have translated the poem in this way.Well Done! Keep up the great work you are doing

  4. @Arnab…that is a HUGE compliment! I am sure there are many who would do justice to it, perhaps a better job too. But thank you, it makes me feel very special.

  5. This is one of the best blogs i have ever read blogwati G…not a single translation lost its original meaning or soul…kamal kar diya apne…i would like to share it further if u don’t mind….

  6. @Annajohn…..His poetry is such, you feel as though it just speaks to you when in reality it strikes a million chords πŸ™‚ Glad you liked what I wrote.

  7. That was an amazing, the translation work you did. I just loved the third one A LOT! When i watched it in the theatre, it felt like Javed Akhtar was chastising me with those words…

  8. Thank you for the post.
    It makes me think, when was the last time I felt alive. When was the last time we all felt alive.

  9. Equally loved the translation too
    This poem tops my play lists and the movie and these poems impacted me big time πŸ™‚
    I also watched it yest and may watch it when ever it comes on tv !!
    Happy friend ship day

    1. Thanks Afshan. I don’t attempt something if I feel I am going to ruin it……………..but this one beckoned and how………I just had to. Glad you liked it πŸ™‚

  10. The original creator of poetry or prose such as this is great, that’s a given anyway. But someone who translates that so beautifully, not missing the essence of one original thought, nuance or sigh must get superlative credit too!

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.